2:6 People 1 writhe in fear when they see them. 2
All of their faces turn pale with fright. 3
3:6 You sold Judeans and Jerusalemites to the Greeks,
removing them far from their own country. 4
3:15 The sun and moon are darkened;
the stars withhold 5 their brightness.
1 tn Or “nations.”
2 tn Heb “before it.”
3 tn Heb “all faces gather beauty”; or “all faces gather a glow.” The Hebrew word פָּארוּר (pa’rur) is found in the OT only here and in Nah 2:11. Its meaning is very uncertain. Some scholars associate it with a root that signifies “glowing”; hence “all faces gather a glow of dread.” Others associate the word with פָּרוּר (parur, “pot”); hence “all faces gather blackness.” Still others take the root to signify “beauty”; hence “all faces gather in their beauty” in the sense of growing pale due to fear. This is the view assumed here.
4 tn Heb “border.”
5 tn Heb “gather in.”