1:11 Be distressed, 1 farmers;
wail, vinedressers, over the wheat and the barley.
For the harvest of the field has perished.
1:17 The grains of seed 2 have shriveled beneath their shovels. 3
Storehouses have been decimated
and granaries have been torn down, for the grain has dried up.
1 tn Heb “embarrassed”; or “be ashamed.”
2 tn Heb “seed.” The phrase “the grains of” does not appear in the Hebrew, but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
3 tc This line is textually uncertain. The MT reads “the seed shrivels in their shovels/clods.” One Qumran manuscript (4QXXIIc) reads “the heifers decay in [their] s[talls].” LXX reads “the heifers leap in their stalls.”
tn These two lines of v. 17 comprise only four words in the Hebrew; three of the four are found only here in the OT. The translation and meaning are rather uncertain. A number of English versions render the word translated “shovels” as “clods,” referring to lumps of soil (e.g., KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).