Joel 1:10

1:10 The crops of the fields have been destroyed.

The ground is in mourning because the grain has perished.

The fresh wine has dried up;

the olive oil languishes.

Joel 1:19

1:19 To you, O Lord, I call out for help,

for fire has burned up the grassy pastures,

flames have razed all the trees in the fields.


tn Heb “the field has been utterly destroyed.” The term “field,” a collective singular for “fields,” is a metonymy for crops produced by the fields.

tn Joel uses intentionally alliterative language in the phrases שֻׁדַּד שָׂדֶה (shuddad sadeh, “the field is destroyed”) and אֲבְלָה אֲדָמָה (’avlahadamah, “the ground is in mourning”).

tn The phrase “for help” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for the sake of clarity.

sn Fire here and in v. 20 is probably not to be understood in a literal sense. The locust plague, accompanied by conditions of extreme drought, has left the countryside looking as though everything has been burned up (so also in Joel 2:3).

tn Heb “consumed.” This entire line is restated at the end of v. 20.

tn Heb “the pastures of the wilderness.”

tn Heb “a flame has set ablaze.” This fire was one of the effects of the drought.