8:15 He leans against his house but it does not hold up, 1
he takes hold 2 of it but it does not stand.
24:19 The drought as well as the heat carry away
the melted snow; 3
so the grave 4 takes away those who have sinned. 5
1 tn The verb עָמַד (’amad, “to stand”) is almost synonymous with the parallel קוּם (qum, “to rise; to stand”). The distinction is that the former means “to remain standing” (so it is translated here “hold up”), and the latter “rise, stand up.”
2 sn The idea is that he grabs hold of the house, not to hold it up, but to hold himself up or support himself. But it cannot support him. This idea applies to both the spider’s web and the false security of the pagan.
3 tn Heb “the waters of the snow.”
4 tn Or “so Sheol.”
5 tn This is the meaning of the verse, which in Hebrew only has “The grave / they have sinned.”