Job 5:18

5:18 For he wounds, but he also bandages;

he strikes, but his hands also heal.

Job 9:17

9:17 he who crushes me with a tempest,

and multiplies my wounds for no reason.


sn Verses 18-23 give the reasons why someone should accept the chastening of God – the hand that wounds is the same hand that heals. But, of course, the lines do not apply to Job because his suffering is not due to divine chastening.

tn The addition of the independent pronoun here makes the subject emphatic, as if to say, “For it is he who makes….”

tn The imperfect verbs in this verse describe the characteristic activities of God; the classification as habitual imperfect fits the idea and is to be rendered with the English present tense.

tn The relative pronoun indicates that this next section is modifying God, the Judge. Job does not believe that God would respond or listen to him, because this is the one who is crushing him.

tn The verb יְשׁוּפֵנִי (yÿshufeni) is the same verb that is used in Gen 3:15 for the wounding of the serpent. The Targum to Job, the LXX, and the Vulgate all translate it “to crush; to pound,” or “to bruise.” The difficulty for many exegetes is that this is to be done “with a tempest.” The Syriac and Targum Job see a different vocalization and read “with a hair.” The text as it stands is understandable and so no change is needed. The fact that the word “tempest” is written with a different sibilant in other places in Job is not greatly significant in this consideration.

tn חִנָּם (khinnam) is adverbial, meaning “gratuitously, without a cause, for no reason, undeservedly.” See its use in 2:4.