Job 42:3

42:3 you asked,

‘Who is this who darkens counsel

without knowledge?’

But I have declared without understanding

things too wonderful for me to know.

Job 42:7

VII. The Epilogue (42:7-17)

42:7 After the Lord had spoken these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, “My anger is stirred up against you and your two friends, because you have not spoken about me what is right, as my servant Job has.


tn The expression “you asked” is added here to clarify the presence of the line to follow. Many commentators delete it as a gloss from Job 38:2. If it is retained, then Job has to be recalling God’s question before he answers it.

tn The word לָכֵן (lakhen) is simply “but,” as in Job 31:37.

tn Heb “and I do not understand.” The expression serves here in an adverbial capacity. It also could be subordinated as a complement: “I have declared [things that] I do not understand.”

tn The last clause is “and I do not know.” This is also subordinated to become a dependent clause.

tn Heb “the Lord.” The title has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “is kindled.”

tn The form נְכוֹנָה (nÿkhonah) is from כּוּן (kun, “to be firm; to be fixed; to be established”). Here it means “the right thing” or “truth.” The Akkadian word kenu (from כּוּן, kun) connotes justice and truth.