Job 40:4-8

40:4 “Indeed, I am completely unworthy – how could I reply to you?

I put my hand over my mouth to silence myself.

40:5 I have spoken once, but I cannot answer;

twice, but I will say no more.”

The Lord’s Second Speech

40:6 Then the Lord answered Job from the whirlwind:

40:7 “Get ready for a difficult task like a man.

I will question you and you will inform me!

40:8 Would you indeed annul my justice?

Would you declare me guilty so that you might be right?


tn The word קַלֹּתִי (qalloti) means “to be light; to be of small account; to be unimportant.” From this comes the meaning “contemptible,” which in the causative stem would mean “to treat with contempt; to curse.” Dhorme tries to make the sentence a conditional clause and suggests this meaning: “If I have been thoughtless.” There is really no “if” in Job’s mind.

tn The perfect verb here should be classified as an instantaneous perfect; the action is simultaneous with the words.

tn The words “to silence myself” are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “I will not add.”

sn The speech can be divided into three parts: the invitation to Job to assume the throne and rule the world (40:7-14), the description of Behemoth (40:15-24), and the description of Leviathan (41:1-34).

tn See note on “task” in 38:3.

tn The verb פָּרַר (parar) means “to annul; to break; to frustrate.” It was one thing for Job to claim his own integrity, but it was another matter altogether to nullify God’s righteousness in the process.