4:16 It stands still, 1
but I cannot recognize 2 its appearance;
an image is before my eyes,
and I hear a murmuring voice: 3
10:1 “I 4 am weary 5 of my life;
I will complain without restraint; 6
I will speak in the bitterness of my soul.
22:3 Is it of any special benefit 7 to the Almighty
that you should be righteous,
or is it any gain to him
that you make your ways blameless? 8
27:6 I will maintain my righteousness
and never let it go;
my conscience 9 will not reproach me
for as long as I live. 10
V. The Speeches of Elihu (32:1-37:24)
Elihu’s First Speech 1132:1 So these three men refused to answer 12 Job further, because he was righteous in his 13 own eyes.
36:7 He does not take his eyes 14 off the righteous;
but with kings on the throne
he seats the righteous 15 and exalts them forever. 16
1 tc The LXX has the first person of the verb: “I arose and perceived it not, I looked and there was no form before my eyes; but I only heard a breath and a voice.”
2 tn The imperfect verb is to be classified as potential imperfect. Eliphaz is unable to recognize the figure standing before him.
3 sn The colon reads “a silence and a voice I hear.” Some have rendered it “there is a silence, and then I hear.” The verb דָּמַם (damam) does mean “remain silent” (Job 29:21; 31:34) and then also “cease.” The noun דְּמָמָה (dÿmamah, “calm”) refers to the calm after the storm in Ps 107:29. Joined with the true object of the verb, “voice,” it probably means something like stillness or murmuring or whispering here. It is joined to “voice” with a conjunction, indicating that it is a hendiadys, “murmur and a voice” or a “murmuring voice.”
4 tn The Hebrew has נַפְשִׁי (nafshi), usually rendered “my soul.”
5 tn The verb is pointed like a Qal form but is originally a Niphal from קוּט (qut). Some wish to connect the word to Akkadian cognates for a meaning “I am in anguish”; but the meaning “I am weary” fits the passage well.
6 tn The verb עָזַב (’azav) means “to abandon.” It may have an extended meaning of “to let go” or “to let slip.” But the expression “abandon to myself” means to abandon all restraint and give free course to the complaint.
7 tn The word חֵפֶץ (khefets) in this passage has the nuance of “special benefit; favor.” It does not just express the desire for something or the interest in it, but the profit one derives from it.
8 tn The verb תַתֵּם (tattem) is the Hiphil imperfect of תָּמַם (tamam, “be complete, finished”), following the Aramaic form of the geminate verb with a doubling of the first letter.
9 tn Heb “my heart.”
10 tn The prepositional phrase “from my days” probably means “from the days of my birth,” or “all my life.”
11 sn There are now four speeches from another friend of Job, Elihu. But Job does not reply to any of these, nor does the
12 tn The form is the infinitive construct (“answer”) functioning as the object of the preposition; the phrase forms the complement of the verb “they ceased to answer” (= “they refused to answer further”).
13 tc The LXX, Syriac, and Symmachus have “in their eyes.” This is adopted by some commentators, but it does not fit the argument.
14 tc Many commentators accept the change of “his eyes” to “his right” (reading דִּינוֹ [dino] for עֵינָיו [’enayv]). There is no compelling reason for the change; it makes the line commonplace.
15 tn Heb “them”; the referent (the righteous) has been repeated from the first part of the verse for clarity.
16 tn Heb “he seats them forever and exalts them.” The last verb can be understood as expressing a logical consequence of the preceding action (cf. GKC 328 §111.l = “he seats them forever so that he exalts them”). Or the two verbs can be taken as an adverbial hendiadys whereby the first modifies the second adverbially: “he exalts them by seating them forever” or “when he seats them forever” (cf. GKC 326 §111.d). Some interpret this verse to say that God seats kings on the throne, making a change in subject in the middle of the verse. But it makes better sense to see the righteous as the subject matter throughout – they are not only protected, but are exalted.