Job 34:24-28

34:24 He shatters the great without inquiry,

and sets up others in their place.

34:25 Therefore, he knows their deeds,

he overthrows them in the night

and they are crushed.

34:26 He strikes them for their wickedness,

in a place where people can see,

34:27 because they have turned away from following him,

and have not understood any of his ways,

34:28 so that they caused the cry of the poor

to come before him,

so that he hears the cry of the needy.


tn Heb “[with] no investigation.”

tn The direct object “them” is implied and has been supplied in the translation for clarity.

tn The Hebrew term “night” is an accusative of time.

tn Heb “under wicked men,” or “under wickednesses.” J. C. Greenfield shows that the preposition can mean “among” as well (“Prepositions B Tachat in Jes 57:5,” ZAW 32 [1961]: 227). That would allow “among wicked men.” It could also be “instead of” or even “in return for [their wickedness]” which is what the RSV does.

tn The text simply uses רֹאִים (roim): “[in the place where there are] seers,” i.e., spectators.

tn The verb הִשְׂכִּילוּ (hiskilu) means “to be prudent; to be wise.” From this is derived the idea of “be wise in understanding God’s will,” and “be successful because of prudence” – i.e., successful with God.

tn The verse begins with the infinitive construct of בּוֹא (bo’, “go”), showing the result of their impious actions.

tn The verb here is an imperfect; the clause is circumstantial to the preceding clause, showing either the result, or the concomitant action.