Job 31:30

31:30 I have not even permitted my mouth to sin

by asking for his life through a curse –

Job 34:37

34:37 For he adds transgression to his sin;

in our midst he claps his hands,

and multiplies his words against God.”

Job 35:6

35:6 If you sin, how does it affect God?

If your transgressions are many,

what does it do to him?


tn This verse would then be a parenthesis in which he stops to claim his innocence.

tn Heb “I have not given my palate.”

tn The infinitive construct with the ל (lamed) preposition (“by asking”) serves in an epexegetical capacity here, explaining the verb of the first colon (“permitted…to sin”). To seek a curse on anyone would be a sin.

tn Although frequently translated “rebellion,” the basic meaning of this Hebrew term is “transgression.”

tc If this reading stands, it would mean that Job shows contempt, meaning that he mocks them and accuses God. It is a bold touch, but workable. Of the many suggested emendations, Dhorme alters some of the vowels and obtains a reading “and casts doubt among us,” and then takes “transgression” from the first colon for the complement. Some commentators simply delete the line.

tn Heb “him” (also in v. 7); the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

tn See Job 7:20.