Job 30:27

30:27 My heart is in turmoil unceasingly;

the days of my affliction confront me.

Job 36:8

36:8 But if they are bound in chains,

and held captive by the cords of affliction,


tn Heb “my loins,” “my bowels” (archaic), “my innermost being.” The latter option is reflected in the translation; some translations take the inner turmoil to be literal (NIV: “The churning inside me never stops”).

tn Heb “boils.”

tn The last clause reads “and they [it] are not quiet” or “do not cease.” The clause then serves adverbially for the sentence – “unceasingly.”

tn Dhorme thinks that the verse is still talking about kings, who may be in captivity. But this diverts attention from Elihu’s emphasis on the righteous.