24:19 The drought as well as the heat carry away
the melted snow; 1
so the grave 2 takes away those who have sinned. 3
33:27 That person sings 4 to others, 5 saying:
‘I have sinned and falsified what is right,
but I was not punished according to what I deserved. 6
1 tn Heb “the waters of the snow.”
2 tn Or “so Sheol.”
3 tn This is the meaning of the verse, which in Hebrew only has “The grave / they have sinned.”
4 tc The verb יָשֹׁר (yashor) is unusual. The typical view is to change it to יָשִׁיר (yashir, “he sings”), but that may seem out of harmony with a confession. Dhorme suggests a root שׁוּר (shur, “to repeat”), but this is a doubtful root. J. Reider reads it יָשֵׁיר (yasher) and links it to an Arabic word “confesses” (ZAW 24 [1953]: 275).
5 tn Heb “to men.”
6 tn The verb שָׁוָה (shavah) has the impersonal meaning here, “it has not been requited to me.” The meaning is that the sinner has not been treated in accordance with his deeds: “I was not punished according to what I deserved.”