Job 20:7-9

20:7 he will perish forever, like his own excrement;

those who used to see him will say, ‘Where is he?’

20:8 Like a dream he flies away, never again to be found,

and like a vision of the night he is put to flight.

20:9 People who had seen him will not see him again,

and the place where he was

will recognize him no longer.


tn There have been attempts to change the word here to “like a whirlwind,” or something similar. But many argue that there is no reason to remove a coarse expression from Zophar.

tn Heb “and they do not find him.” The verb has no expressed subject, and so here is equivalent to a passive. The clause itself is taken adverbially in the sentence.

tn Heb “the eye that had seen him.” Here a part of the person (the eye, the instrument of vision) is put by metonymy for the entire person.