2:11 When Job’s three friends heard about all this calamity that had happened to him, each of them came from his own country 2 – Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. 3 They met together 4 to come to show sympathy 5 for him and to console 6 him.
VII. The Epilogue (42:7-17)
42:7 After the Lord had spoken these things to Job, he 7 said to Eliphaz the Temanite, “My anger is stirred up 8 against you and your two friends, because you have not spoken about me what is right, 9 as my servant Job has.
1 sn See N. C. Habel, “‘Only the Jackal is My Friend,’ On Friends and Redeemers in Job,” Int 31 (1977): 227-36.
2 tn Heb “a man from his place”; this is the distributive use, meaning “each man came from his place.”
3 sn Commentators have tried to analyze the meanings of the names of the friends and their locations. Not only has this proven to be difficult (Teman is the only place that is known), it is not necessary for the study of the book. The names are probably not symbolic of the things they say.
4 tn The verb can mean that they “agreed together”; but it also (and more likely) means that they came together at a meeting point to go visit Job together.
5 tn The verb “to show grief” is נוּד (nud), and literally signifies “to shake the head.” It may be that his friends came to show the proper sympathy and express the appropriate feelings. They were not ready for what they found.
6 tn The second infinitive is from נָחָם (nakham, “to comfort, console” in the Piel). This word may be derived from a word with a meaning of sighing deeply.
7 tn Heb “the
8 tn Heb “is kindled.”
9 tn The form נְכוֹנָה (nÿkhonah) is from כּוּן (kun, “to be firm; to be fixed; to be established”). Here it means “the right thing” or “truth.” The Akkadian word kenu (from כּוּן, kun) connotes justice and truth.