13:11 Would not his splendor 1 terrify 2 you
and the fear he inspires 3 fall on you?
22:10 That is why snares surround you,
and why sudden fear terrifies you,
33:7 Therefore no fear of me should terrify you,
nor should my pressure 4 be heavy on you. 5
37:24 Therefore people fear him,
for he does not regard all the wise in heart.” 6
39:22 It laughs at fear and is not dismayed;
it does not shy away from the sword.
41:33 The likes of it is not on earth,
a creature 7 without fear.
1 sn The word translated “his majesty” or “his splendor” (שְׂאֵתוֹ, sÿ’eto) forms a play on the word “show partiality” (תִּשָּׂאוּן, tissa’un) in the last verse. They are both from the verb נָשַׂא (nasa’, “to lift up”).
2 tn On this verb in the Piel, see 7:14.
3 tn Heb “His dread”; the suffix is a subjective genitive.
4 tc The noun means “my pressure; my burden” in the light of the verb אָכֲף (’akhaf, “to press on; to grip tightly”). In the parallel passages the text used “hand” and “rod” in the hand to terrify. The LXX has “hand” here for this word. But simply changing it to “hand” is ruled out because the verb is masculine.
5 tn See Job 9:34 and 13:21.
6 sn The phrase “wise of heart” was used in Job 9:4 in a negative sense.
7 tn Heb “one who was made.”