Job 13:11

13:11 Would not his splendor terrify you

and the fear he inspires fall on you?

Job 13:13

13:13 “Refrain from talking with me so that I may speak;

then let come to me what may.

Job 37:17

37:17 You, whose garments are hot

when the earth is still because of the south wind,

Job 40:7

40:7 “Get ready for a difficult task like a man.

I will question you and you will inform me!


sn The word translated “his majesty” or “his splendor” (שְׂאֵתוֹ, sÿeto) forms a play on the word “show partiality” (תִּשָּׂאוּן, tissaun) in the last verse. They are both from the verb נָשַׂא (nasa’, “to lift up”).

tn On this verb in the Piel, see 7:14.

tn Heb “His dread”; the suffix is a subjective genitive.

tn The Hebrew has a pregnant construction: “be silent from me,” meaning “stand away from me in silence,” or “refrain from talking with me.” See GKC 384 §119.ff. The LXX omits “from me,” as do several commentators.

tn The verb is the Piel cohortative; following the imperative of the first colon this verb would show purpose or result. The inclusion of the independent personal pronoun makes the focus emphatic – “so that I (in my turn) may speak.”

tn The verb עָבַר (’avar, “pass over”) is used with the preposition עַל (’al, “upon”) to express the advent of misfortune, namely, something coming against him.

tn The interrogative pronoun מָה (mah) is used in indirect questions, here introducing a clause [with the verb understood] as the object – “whatever it be” (see GKC 443-44 §137.c).

tn See note on “task” in 38:3.