Job 12:17

12:17 He leads counselors away stripped

and makes judges into fools.


tn The personal pronoun normally present as the subject of the participle is frequently omitted (see GKC 381 §119.s).

tn GKC 361-62 §116.x notes that almost as a rule a participle beginning a sentence is continued with a finite verb with or without a ו (vav). Here the participle (“leads”) is followed by an imperfect (“makes fools”) after a ו (vav).

tn The word שׁוֹלָל (sholal), from the root שָׁלַל (shalal, “to plunder; to strip”), is an adjective expressing the state (and is in the singular, as if to say, “in the state of one naked” [GKC 375 §118.o]). The word is found in military contexts (see Mic 1:8). It refers to the carrying away of people in nakedness and shame by enemies who plunder (see also Isa 8:1-4). They will go away as slaves and captives, deprived of their outer garments. Some (cf. NAB) suggest “barefoot,” based on the LXX of Mic 1:8; but the meaning of that is uncertain. G. R. Driver wanted to derive the word from an Arabic root “to be mad; to be giddy,” forming a better parallel.

sn The judges, like the counselors, are nobles in the cities. God may reverse their lot, either by captivity or by shame, and they cannot resist his power.

tn Some translate this “makes mad” as in Isa 44:25, but this gives the wrong connotation today; more likely God shows them to be fools.