Job 12:15

12:15 If he holds back the waters, then they dry up;

if he releases them, they destroy the land.

Job 14:19

14:19 as water wears away stones,

and torrents wash away the soil,

so you destroy man’s hope.


tc The LXX has a clarification: “he will dry the earth.”

sn The verse is focusing on the two extremes of drought and flood. Both are described as being under the power of God.

tn The verb הָפַךְ (hafakh) means “to overthrow; to destroy; to overwhelm.” It was used in Job 9:5 for “overturning” mountains. The word is used in Genesis for the destruction of Sodom.

tn Heb “the overflowings of it”; the word סְפִיחֶיהָ (sÿfikheyha) in the text is changed by just about everyone. The idea of “its overflowings” or more properly “its aftergrowths” (Lev 25:5; 2 Kgs 19:29; etc.) does not fit here at all. Budde suggested reading סְחִפָה (sÿkhifah), which is cognate to Arabic sahifeh, “torrential rain, rainstorm” – that which sweeps away” the soil. The word סָחַף (sakhaf) in Hebrew might have a wider usage than the effects of rain.

tn Heb “[the] dust of [the] earth.”

sn The meaning for Job is that death shatters all of man’s hopes for the continuation of life.