11:8 It is higher 1 than the heavens – what can you do?
It is deeper than Sheol 2 – what can you know?
25:4 How then can a human being be righteous before God?
How can one born of a woman be pure? 3
28:17 Neither gold nor crystal 4 can be compared with it,
nor can a vase 5 of gold match its worth.
38:37 Who by wisdom can count the clouds,
and who can tip over 6 the water jars of heaven,
1 tn The Hebrew says “heights of heaven, what can you do?” A. B. Davidson suggested this was an exclamation and should be left that way. But most commentators will repoint גָּבְהֵי שָׁמַיִם (govhe shamayim, “heights of heaven”) to גְּבֹהָה מִשָּׁמַיִם (gÿvohah mishamayim, “higher than the heavens”) to match the parallel expression. The LXX may have rearranged the text: “heaven is high.”
2 tn Or “deeper than hell.” The word “Sheol” always poses problems for translation. Here because it is the opposite of heaven in this merism, “hell” would be a legitimate translation. It refers to the realm of the dead – the grave and beyond. The language is excessive; but the point is that God’s wisdom is immeasurable – and Job is powerless before it.
3 sn Bildad here does not come up with new expressions; rather, he simply uses what Eliphaz had said (see Job 4:17-19 and 15:14-16).
4 tn The word is from זָכַךְ (zakhakh, “clear”). It describes a transparent substance, and so “glass” is an appropriate translation. In the ancient world it was precious and so expensive.
5 tc The MT has “vase”; but the versions have a plural here, suggesting jewels of gold.
6 tn The word actually means “to cause to lie down.”