Job 10:12

10:12 You gave me life and favor,

and your intervention watched over my spirit.

Job 17:1

17:1 My spirit is broken,

my days have faded out,

the grave awaits me.

Job 26:4

26:4 To whom did you utter these words?

And whose spirit has come forth from your mouth?

Job 32:8

32:8 But it is a spirit in people,

the breath of the Almighty,

that makes them understand.

Job 32:18

32:18 For I am full of words,

and the spirit within me 10  constrains me. 11 

Job 33:4

33:4 The Spirit of God has made me,

and the breath of the Almighty gives me life. 12 


tn Heb “you made with me.”

tn E. Dhorme (Job, 150) suggests that the relation between these two words is like a hendiadys. In other words, “life,” which he says is made prominent by the shift of the copula, specifies the nature of the grace. He renders it “the favor of life.” D. J. A. Clines at least acknowledges that the expression “you showed loyal love with me” is primary. There are many other attempts to improve the translation of this unusual combination.

tn The noun פְּקָָֻדּה (pÿquddah), originally translated “visitation,” actually refers to any divine intervention for blessing on the life. Here it would include the care and overseeing of the life of Job. “Providence” may be too general for the translation, but it is not far from the meaning of this line. The LXX has “your oversight.”

tn The verb חָבַל (khaval, “to act badly”) in the Piel means “to ruin.” The Pual translation with “my spirit” as the subject means “broken” in the sense of finished (not in the sense of humbled as in Ps 51).

tn The verb זָעַךְ (zaaq, equivalent of Aramaic דָעַק [daaq]) means “to be extinguished.” It only occurs here in the Hebrew.

tn The plural “graves” could be simply an intensification, a plural of extension (see GKC 397 §124.c), or a reference to the graveyard. Coverdale had: “I am harde at deathes dore.” The Hebrew expression simply reads “graves for me.” It probably means that graves await him.

tn The verse begins with the preposition and the interrogative: אֶת־מִי (’et-mi, “with who[se help]?”). Others take it as the accusative particle introducing the indirect object: “for whom did you utter…” (see GKC 371 §117.gg). Both are possible.

tn Heb “has gone out from you.”

tn This is the word נְשָׁמָה (nÿshamah, “breath”); according to Gen 2:7 it was breathed into Adam to make him a living person (“soul”). With that divine impartation came this spiritual understanding. Some commentators identify the רוּחַ (ruakh) in the first line as the Spirit of God; this “breath” would then be the human spirit. Whether Elihu knew that much, however, is hard to prove.

10 tn Heb “the spirit of my belly.”

11 tn The verb צוּק (tsuq) means “to constrain; to urge; to press.” It is used in Judg 14:17; 16:16 with the sense of wearing someone down with repeated entreaties. Elihu cannot withhold himself any longer.

12 tc Some commentators want to put this verse after v. 6, while others omit the verse entirely. Elihu is claiming here that he is inspired by God.

tn The verb תְּחַיֵּנִי (tÿkhayyeni) is the Piel imperfect of the verb “to live.” It can mean “gives me life,” but it can also me “quickens me, enlivens me.”