Job 1:6

Satan’s Accusation of Job

1:6 Now the day came when the sons of God came to present themselves before the Lord – and Satan also arrived among them.

Job 2:1

Satan’s Additional Charge

2:1 Again the day came when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also arrived among them to present himself before the Lord.

Job 24:16

24:16 In the dark the robber breaks into houses,

but by day they shut themselves in;

they do not know the light. 10 


sn The text draws the curtain of heaven aside for the reader to understand the background of this drama. God extols the virtue of Job, but Satan challenges the reasons for it. He receives permission to try to dislodge Job from his integrity. In short, God is using Job to prove Satan’s theory wrong.

tn The beginning Hebrew expression “and there was – the day” indicates that “there came a day when” or more simply “the day came when.” It emphasizes the particular day. The succeeding clause is then introduced with a preterite with the with vav (ו) consecutive (see E. Dhorme, Job, 5).

sn The “sons of God” in the OT is generally taken to refer to angels. They are not actually “sons” of Elohim; the idiom is a poetic way of describing their nature and relationship to God. The phrase indicates their supernatural nature, and their submission to God as the sovereign Lord. It may be classified as a genitive that expresses how individuals belong to a certain class or type, i.e., the supernatural (GKC 418 §128.v). In the pagan literature, especially of Ugarit, “the sons of God” refers to the lesser gods or deities of the pantheon. See H. W. Robinson, “The Council of Yahweh,” JTS 45 (1943): 151-57; G. Cooke, “The Sons of (the) God(s),” ZAW 76 (1964): 22-47; M. Tsevat, “God and the Gods in the Assembly,” HUCA 40-41 (1969/70): 123-37.

tn The preposition עַל (’al) in this construction after a verb of standing or going means “before” (GKC 383 §119.cc).

sn The word means “adversary” or with the article “the adversary” – here the superhuman adversary or Satan. The word with the article means that the meaning of the word should receive prominence. A denominative verb meaning “to act as adversary” occurs. Satan is the great accuser of the saints (see Zech 3 where “Satan was standing there to ‘satanize’ Joshua the priest”; and see Rev 12 which identifies him with the Serpent in Genesis). He came among the angels at this time because he is one of them and has access among them. Even though fallen, Satan has yet to be cast down completely (see Rev 12).

tc This last purpose clause has been omitted in some Greek versions.

tn The phrase “the robber” has been supplied in the English translation for clarification.

tc This is not the idea of the adulterer, but of the thief. So some commentators reverse the order and put this verse after v. 14.

tc The verb חִתְּמוּ (khittÿmu) is the Piel from the verb חָתַם (khatam, “to seal”). The verb is now in the plural, covering all the groups mentioned that work under the cover of darkness. The suggestion that they “seal,” i.e., “mark” the house they will rob, goes against the meaning of the word “seal.”

10 tc Some commentators join this very short colon to the beginning of v. 17: “they do not know the light. For together…” becomes “for together they have not known the light.”