8:19 I hear my dear people 1 crying out 2
throughout the length and breadth of the land. 3
They are crying, ‘Is the Lord no longer in Zion?
Is her divine King 4 no longer there?’”
The Lord answers, 5
“Why then do they provoke me to anger with their images,
with their worthless foreign idols?” 6
50:2 “Announce 7 the news among the nations! Proclaim it!
Signal for people to pay attention! 8
Declare the news! Do not hide it! Say:
‘Babylon will be captured.
Bel 9 will be put to shame.
Marduk will be dismayed.
Babylon’s idols will be put to shame.
Her disgusting images 10 will be dismayed. 11
1 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
2 tn Heb “Behold the voice of the crying of the daughter of my people.”
3 tn Heb “Land of distances, i.e., of wide extent.” For parallel usage cf. Isa 33:17.
4 tn Heb “her King” but this might be misunderstood by some to refer to the Davidic ruler even with the capitalization.
5 tn The words, “The
6 sn The people’s cry and the
7 tn The verbs are masculine plural. Jeremiah is calling on other unnamed messengers to spread the news.
8 tn Heb “Raise a signal flag.”
9 sn Bel was originally the name or title applied to the Sumerian storm god. During the height of Babylon’s power it became a title that was applied to Marduk who was Babylon’s chief deity. As a title it means “Lord.” Here it is a poetical parallel reference to Marduk mentioned in the next line.
10 tn The Hebrew word used here (גִּלּוּלִים, gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אַלִילִים, ’alilim), “vanities,” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).
11 tn The verbs here are all in the tense that views the actions as though they were already done (the Hebrew prophetic perfect). The verbs in the next verse are a mixture of prophetic perfects and imperfects which announce future actions.
sn This refers to the fact that the idols that the Babylonians worshiped will not be able to protect them, but will instead be carried off into exile with the Babylonians themselves (cf. Isa 46:1-2).