6:14 They offer only superficial help
for the harm my people have suffered. 1
They say, ‘Everything will be all right!’
But everything is not all right! 2
6:28 I reported, 3
“All of them are the most stubborn of rebels! 4
They are as hard as bronze or iron.
They go about telling lies.
They all deal corruptly.
8:11 They offer only superficial help
for the hurt my dear people 5 have suffered. 6
They say, “Everything will be all right!”
But everything is not all right! 7
29:4 “The Lord God of Israel who rules over all 9 says to all those he sent 10 into exile to Babylon from Jerusalem, 11
41:11 Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the atrocities 13 that Ishmael son of Nethaniah had committed.
42:1 Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah 15 and all the people of every class, 16 went to the prophet Jeremiah.
49:26 For her young men will fall in her city squares.
All her soldiers will be destroyed at that time,”
says the Lord who rules over all. 18
49:35 The Lord who rules over all said,
“I will kill all the archers of Elam,
who are the chief source of her military might. 19
1 tn Heb “They heal [= bandage] the wound of my people lightly”; TEV “They act as if my people’s wounds were only scratches.”
2 tn Heb “They say, ‘Peace! Peace!’ and there is no peace!”
3 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity. Some takes these words to be the continuation of the
4 tn Or “arch rebels,” or “hardened rebels.” Literally “rebels of rebels.”
5 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
6 tn Heb “They heal the wound of my people lightly.”
7 tn Heb “They say, ‘Peace! Peace!’ and there is no peace!”
8 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
9 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”
sn See study notes on 2:19 and 7:3 for the explanation of this title.
10 tn Heb “I sent.” This sentence exhibits a rapid switch in person, here from the third person to the first. Such switches are common to Hebrew poetry and prophecy (cf. GKC 462 §144.p). Contemporary English, however, does not exhibit such rapid switches and it creates confusion for the careful reader. Such switches have regularly been avoided in the translation.
sn Elsewhere Nebuchadnezzar is seen as the one who carried them into exile (cf. 27:20; 29:1). Here and in v. 14 the
11 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
12 sn Compare Jer 31:34; Ezek 36:25, 33.
13 tn Or “crimes,” or “evil things”; Heb “the evil.”
14 tn Heb “all the people who were with Ishmael.” However, this does not refer to his own troops but to those he had taken with him from Mizpah, i.e., the captives. The phrase is specifically clarified in the next verse, i.e. “the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah.” Hence the phrase is translated here according to sense, not according to the literal wording.
15 sn Jezaniah son of Hoshaiah may have been the same as the Jezaniah son of the Maacathite mentioned in 40:8. The title “the Maacathite” would identify the locality from which his father came, i.e., a region in northern Transjordan east of Lake Huleh. Many think he is also the same man who is named “Azariah” in Jer 43:2 (the Greek version has Azariah both here and in 43:2). It was not uncommon for one man to have two names, e.g., Uzziah who was also named Azariah (compare 2 Kgs 14:21 with 2 Chr 26:1).
16 tn Or “without distinction,” or “All the people from the least important to the most important”; Heb “from the least to the greatest.” This is a figure of speech that uses polar opposites as an all-inclusive designation of everyone without exception (i.e., it included all the people from the least important or poorest to the most important or richest.)
17 tn Or “without distinction,” or “All the people from the least important to the most important”; Heb “from the least to the greatest.” This is a figure of speech that uses polar opposites as an all-inclusive designation of everyone without exception (i.e., it included all the people from the least important or poorest to the most important or richest.)
18 tn Heb “Oracle of Yahweh of armies.” For this title for God see the study note on 2:19.
19 tn Heb “I will break the bow of Elam, the chief source of their might.” The phrase does not mean that God will break literal bows or that he will destroy their weapons (synecdoche of species for genus) or their military power (so Hos 1:5). Because of the parallelism, the “bow” here stands for the archers who wield the bow, and were the strongest force (or chief contingent) in their military.