6:12 Their houses will be turned over to others
as will their fields and their wives.
For I will unleash my power 1
against those who live in this land,”
says the Lord.
18:21 So let their children die of starvation.
Let them be cut down by the sword. 2
Let their wives lose their husbands and children.
Let the older men die of disease 3
and the younger men die by the sword in battle.
38:23 “All your wives and your children will be turned over to the Babylonians. 4 You yourself will not escape from them but will be captured by the 5 king of Babylon. This city will be burned down.” 6
1 tn Heb “I will reach out my hand.” This figure involves both comparing God to a person (anthropomorphism) and substitution (metonymy) where hand is put for the actions or exertions of the hand. A common use of “hand” is for the exertion of power or strength (cf. BDB 290 s.v. יָד 2 and 289-90 s.v. יָד 1.e(2); cf. Deut 34:12; Ps 78:42; Jer 16:21).
2 tn Heb “be poured out to the hand [= power] of the sword.” For this same expression see Ezek 35:5; Ps 63:10 (63:11 HT). Comparison with those two passages show that it involved death by violent means, perhaps death in battle.
3 tn Heb “be slain by death.” The commentaries are generally agreed that this refers to death by disease or plague as in 15:2. Hence, the reference is to the deadly trio of sword, starvation, and disease which were often connected with war. See the notes on 15:2.
4 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.
5 tn Heb “you yourself will not escape from their hand but will be seized by [caught in] the hand of the king of Babylon.” Neither use of “hand” is natural to the English idiom.
6 tc This translation follows the reading of the Greek version and a few Hebrew