Jeremiah 52:15-20

52:15 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took into exile some of the poor, the rest of the people who remained in the city, those who had deserted to him, and the rest of the craftsmen. 52:16 But he left behind some of the poor and gave them fields and vineyards.

52:17 The Babylonians broke the two bronze pillars in the temple of the Lord, as well as the movable stands and the large bronze basin called the “The Sea.” They took all the bronze to Babylon. 52:18 They also took the pots, shovels, trimming shears, basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests. 52:19 The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, basins, pots, lampstands, pans, and vessels. 52:20 The bronze of the items that King Solomon made for the Lord’s temple (including the two pillars, the large bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” and the movable stands 10 ) was too heavy to be weighed.


tn Heb “poor of the people.”

tn Heb “Nebuzaradan, the captain of the royal guard.” However, the subject is clear from the preceding and modern English style would normally avoid repeating the proper name and title.

tn Heb “poor of the land.”

sn For discussion of the items listed here, see the study notes at Jer 27:19.

sn These shovels were used to clean the altar.

sn These trimming shears were used to trim the wicks of the lamps.

tn Heb “with which they served (or “fulfilled their duty”).”

sn The censers held the embers used for the incense offerings.

sn These vessels were used for drink offerings.

10 tc The translation follows the LXX (Greek version), which reflects the description in 1 Kgs 7:25-26. The Hebrew text reads, “the twelve bronze bulls under the movable stands.” הַיָּם (hayyam, “The Sea”) has been accidentally omitted by homoioarcton; note that the following form, הַמְּכֹנוֹת (hammÿkhonot, “the movable stands”), also begins with the article.