Jeremiah 46:19

46:19 Pack your bags for exile,

you inhabitants of poor dear Egypt.

For Memphis will be laid waste.

It will lie in ruins and be uninhabited.

Jeremiah 48:28

48:28 Leave your towns, you inhabitants of Moab.

Go and live in the cliffs.

Be like a dove that makes its nest

high on the sides of a ravine.


tn Heb “inhabitants of daughter Egypt.” Like the phrase “daughter Zion,” “daughter Egypt” is a poetic personification of the land, here perhaps to stress the idea of defenselessness.

tn For the verb here see HALOT 675 s.v. II נָצָה Nif and compare the usage in Jer 4:7; 9:11 and 2 Kgs 19:25. BDB derives the verb from יָצַת (so BDB 428 s.v. יָצַת Niph meaning “kindle, burn”) but still give it the meaning “desolate” here and in 2:15 and 9:11.

tn Heb “in the sides of the mouth of a pit/chasm.” The translation follows the suggestion of J. Bright, Jeremiah (AB), 321. The point of the simile is inaccessibility.