1 tn Heb “the word [or message] you have spoken to us in the name of the
2 tn Heb “that went out of our mouth.” I.e., everything we said, promised, or vowed.
3 tn Heb “sacrifice to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her.” The expressions have been combined to simplify and shorten the sentence. The same combination also occurs in vv. 18, 19.
sn See the translator’s note and the study note on 7:18 for the problem of translation and identification of the term translated here “the goddess called the Queen of Heaven.”
4 tn Heb “saw [or experienced] no disaster/trouble/harm.”
5 tn Heb “Behold I.” For the use of this particle see the translator’s note on 1:6. Here it announces the reality of a fact.
6 tn Heb “Behold, I am watching over them for evil/disaster/harm not for good/prosperity/ blessing.” See a parallel usage in 31:28.