1 tn Or “Indeed.”
2 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study note on 2:19 for the translation and significance of this title.
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn See the study note on 24:9 and the usage in 29:22 for the meaning and significance of this last phrase.
5 tn Or “land.” The reference is, of course, to the land of Judah.
6 tn Heb “that went out of our mouth.” I.e., everything we said, promised, or vowed.
7 tn Heb “sacrifice to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her.” The expressions have been combined to simplify and shorten the sentence. The same combination also occurs in vv. 18, 19.
sn See the translator’s note and the study note on 7:18 for the problem of translation and identification of the term translated here “the goddess called the Queen of Heaven.”
8 tn Heb “saw [or experienced] no disaster/trouble/harm.”