4:7 Like a lion that has come up from its lair 1
the one who destroys nations has set out from his home base. 2
He is coming out to lay your land waste.
Your cities will become ruins and lie uninhabited.
1 tn Heb “A lion has left its lair.” The metaphor is turned into a simile for clarification. The word translated “lair” has also been understood to refer to a hiding place. However, it appears to be cognate in meaning to the word translated “lair” in Ps 10:9; Jer 25:38, a word which also refers to the abode of the
2 tn Heb “his place.”
3 tn Heb “you.” However, the pronoun is plural and is addressed to more than just Jeremiah (v. 26). It includes Jeremiah and those who have accepted his prophecy of doom.
4 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
5 tn The noun is singular with the article, but it is a case of the generic singular (cf. GKC 406 §126.m).
6 tn Heb “Fields will be bought in this land of which you [masc. pl.] are saying, ‘It will be desolate [a perfect of certainty or prophetic perfect] without man or beast; it will be given into the hand of the Chaldeans.’” The original sentence has been broken down to better conform to contemporary English style.