4:6 Raise a signal flag that tells people to go to Zion. 1
Run for safety! Do not delay!
For I am about to bring disaster out of the north.
It will bring great destruction. 2
6:1 “Run for safety, people of Benjamin!
Get out of Jerusalem! 3
Sound the trumpet 4 in Tekoa!
Light the signal fires at Beth Hakkerem!
For disaster lurks 5 out of the north;
it will bring great destruction. 6
1 tn Heb “Raise up a signal toward Zion.”
2 tn Heb “out of the north, even great destruction.”
3 tn Heb “Flee for safety, people of Benjamin, out of the midst of Jerusalem.”
sn Compare and contrast Jer 4:6. There people in the outlying areas were warned to seek safety in the fortified city of Jerusalem. Here they are told to flee it because it was about to be destroyed.
map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn Heb “ram’s horn,” but the modern equivalent is “trumpet” and is more readily understandable.
5 tn Heb “leans down” or “looks down.” This verb personifies destruction leaning/looking down from its window in the sky, ready to attack.
6 tn Heb “[It will be] a severe fracture.” The nation is pictured as a limb being fractured.
sn This passage is emotionally charged. There are two examples of assonance or wordplay in the verse: “sound” (Heb tiq’u, “blow”), which has the same consonants as “Tekoa” (Heb uvitqoa’), and “signal fire,” which comes from the same root as “light” (Heb sÿ’u mas’et, “lift up”). There is also an example of personification where disaster is said to “lurk” (Heb “look down on”) out of the north. This gives a sense of urgency and concern for the coming destruction.
7 tn The verb here should be interpreted as a future perfect; though some of the people have already been exiled (in 605 and 597