Jeremiah 4:4

4:4 Just as ritual circumcision cuts away the foreskin

as an external symbol of dedicated covenant commitment,

you must genuinely dedicate yourselves to the Lord

and get rid of everything that hinders your commitment to me,

people of Judah and inhabitants of Jerusalem.

If you do not, my anger will blaze up like a flaming fire against you

that no one will be able to extinguish.

That will happen because of the evil you have done.”

Jeremiah 11:19

11:19 Before this I had been like a docile lamb ready to be led to the slaughter.

I did not know they were making plans to kill me.

I did not know they were saying,

“Let’s destroy the tree along with its fruit!

Let’s remove Jeremiah from the world of the living

so people will not even be reminded of him any more.”

Jeremiah 20:4

20:4 For the Lord says, ‘I will make both you and your friends terrified of what will happen to you. You will see all of them die by the swords of their enemies. I will hand all the people of Judah over to the king of Babylon. He will carry some of them away into exile in Babylon and he will kill others of them with the sword.

Jeremiah 33:11

33:11 Once again there will be sounds 10  of joy and gladness and the glad celebrations of brides and grooms. 11  Once again people will bring their thank offerings to the temple of the Lord and will say, “Give thanks to the Lord who rules over all. For the Lord is good and his unfailing love lasts forever.” 12  For I, the Lord, affirm 13  that I will restore the land to what it was 14  in days of old.’ 15 

Jeremiah 40:5

40:5 Before Jeremiah could turn to leave, the captain of the guard added, “Go back 16  to Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, whom the king of Babylon appointed to govern 17  the towns of Judah. Go back and live with him 18  among the people. Or go wherever else you choose.” Then the captain of the guard gave Jeremiah some food and a present and let him go.

Jeremiah 42:18

42:18 For 19  the Lord God of Israel who rules over all 20  says, ‘If you go to Egypt, I will pour out my wrath on you just as I poured out my anger and wrath on the citizens of Jerusalem. 21  You will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse. 22  You will never see this place again.’ 23 


tn Heb “Circumcise yourselves to the Lord and remove the foreskin of your heart.” The translation is again an attempt to bring out the meaning of a metaphor. The mention of the “foreskin of the heart” shows that the passage is obviously metaphorical and involves heart attitude, not an external rite.

tn Heb “lest.”

tn Heb “against me.” The words “to kill me” are implicit from the context and are supplied in the translation for clarity.

tn The words “I did not know that they were saying” are not in the text. The quote is without formal introduction in the original. These words are supplied in the translation for clarity.

tn This word and its pronoun (לַחְמוֹ, lakhmo, “its bread”) is often emended to read “in/with its sap” = “in its prime” (either לֵחוֹ [lekho] or לֵחְמוֹ [lekhÿmo]); the latter would be more likely and the מוֹ (mo) could be explained as a rare use of the old poetic third plural suffix for the third singular; cf. GKC 258 §91.l for general use and Ps 11:7 and Job 27:23 for third singular use. Though this fits the context nicely the emendation is probably unnecessary since the word “bread” is sometimes used of other foodstuff than grain or its products (cf. BDB 537 s.v. לֶחֶם 2.a).

sn The word fruit refers contextually here to the prophecies that Jeremiah was giving, not (as some suppose) his progeny. Jeremiah was not married and had no children.

tn Heb “cut it [or him] off.” The metaphor of the tree may be continued, though the verb “cut off” is used also of killing people. The rendering clarifies the meaning of the metaphor.

tn Heb “so that his name will not be remembered any more.”

tn Heb “I will make you an object of terror to both you and your friends.”

tn Heb “And they will fall by the sword of their enemies and [with] your eyes seeing [it].”

10 tn Heb33:10 Thus says the Lord, ‘There will again be heard in this place of which you are saying [masc. pl.], “It is a ruin without people and without animals,” [that is] in the towns of Judah and the streets of Jerusalem which are desolate without people and without inhabitants and without animals 33:11 the sound of….” The long run-on sentence in Hebrew has been broken down to better conform with contemporary English style.

11 sn What is predicted here is a reversal of the decimation caused by the Babylonian conquest that had been threatened in 7:34; 16:9; 25:10.

12 sn This is a common hymnic introduction to both individual songs of thanksgiving (e.g., Ps 118:1) and communal songs of thanksgiving (e.g., Ps 136 where it is a liturgical refrain accompanying a recital of Israel’s early history and of the Lord’s continuing providence).

13 tn Heb “Oracle of the Lord.”

14 tn Or “I will restore the fortunes of the land.”

sn See the study note on Jer 29:18 and compare 29:14; 30:3, 18; 31:23; 32:44; 33:7 for the meaning and usage of this idiom. The promise here repeats that in 33:7.

15 tn This phrase simply means “as formerly” (BDB 911 s.v. רִאשׁוֹן 3.a). The reference to the “as formerly” must be established from the context. See the usage in Judg 20:32; 1 Kgs 13:6; Isa 1:26.

sn This refers to the reunification of Israel and Judah to the state that they were before the division after Solomon. Compare Jer 3:18; 30:3; 31:27 and see the study note on 30:3.

16 tc Or “Before Jeremiah could answer, the captain of the guard added.” Or “But if you remain, then go back.” The meaning of the first part of v. 5 is uncertain. The text is either very cryptic here or is corrupt, perhaps beyond restoration. The Hebrew text reads, “and he was not yet turning and return to Gedaliah” (וְעוֹדֶנּוּ לֹא־יָשׁוּב וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה) which is very cryptic. The Greek version lacks everything in v. 4 after “I will look out for you” and begins v. 5 with “But if not, run, return to Gedaliah” (= וְאִם לֹא רוּץ וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה). The Latin version reads the same as the Hebrew in v. 4 but reads “and don’t come with me but stay with Gedaliah” (= a possible Hebrew text of וְעִמָּדִי לֹא תָּשׁוּב וְשֵׁבָה אֶת־גְּדַלְיָה). The Syriac version reads “But if you are remaining then return to Gedaliah” (reading a possible Hebrew text of יֹשֵׁב וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה וְעוֹדְךָ לֻא with an abnormal writing of a conditional particle normally written לוּ [lu] and normally introducing conditions assumed to be untrue or reading וְעוֹדְךָ לְיֹשֵׁב וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה with an emphatic לְ [lÿ, see IBHS 211-12 §11.2.10i] and an informally introduced condition). NRSV does not explain the Hebrew base for its reading but accepts the Syriac as the original. It does appear to be the most likely alternative if the Hebrew is not accepted. However, the fact that none of the versions agree and all appear to be smoother than the Hebrew text suggests that they were dealing with an awkward original that they were trying to smooth out. Hence it is perhaps best to retain the Hebrew and make the best sense possible out of it. The most common reading of the Hebrew text as it stands is “and while he was not yet turning [= but before he was able to turn (to go)] [Nebuzaradan continued], ‘Go back to Gedaliah.’” (The imperfect in this case is an imperfect of capability [see IBHS 507 §31.4c, examples 2, 4, 5].) That is the reading that is adopted here. REB and TEV appear to accept a minor emendation of the verb “turn to leave” (יָשׁוּב, yashuv, a Qal imperfect) to “answer” (יָשִׁיב, yashiv, a Hiphil imperfect with an elided object [see BDB 999 s.v. שׁוּב Hiph.3 and compare 2 Chr 10:16]). All of this shows that the meaning of the text at this point is very uncertain.

17 tn Heb “set him over/ made him overseer over.” See BDB 823-24 s.v. פָּקִיד Hiph.1 and compare usage in Gen 39:4-5.

18 tn Heb “Go back to Gedaliah…and live with him among the people.” The long Hebrew sentence has been restructured to better conform with contemporary English style.

19 tn Or “Indeed.”

20 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study note on 2:19 for the translation and significance of this title.

21 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

22 tn See the study note on 24:9 and the usage in 29:22 for the meaning and significance of this last phrase.

23 tn Or “land.” The reference is, of course, to the land of Judah.