4:30 And you, Zion, city doomed to destruction, 1
you accomplish nothing 2 by wearing a beautiful dress, 3
decking yourself out in jewels of gold,
and putting on eye shadow! 4
You are making yourself beautiful for nothing.
Your lovers spurn you.
They want to kill you. 5
48:33 Joy and gladness will disappear
from the fruitful land of Moab. 11
I will stop the flow of wine from the winepresses.
No one will stomp on the grapes there and shout for joy. 12
The shouts there will be shouts of soldiers,
not the shouts of those making wine. 13
1 tn Heb “And you that are doomed to destruction.” The referent is supplied from the following context and the fact that Zion/Jerusalem represents the leadership which was continually making overtures to foreign nations for help.
2 tn Heb “What are you accomplishing…?” The rhetorical question assumes a negative answer, made clear by the translation in the indicative.
3 tn Heb “clothing yourself in scarlet.”
4 tn Heb “enlarging your eyes with antimony.” Antimony was a black powder used by women as eyeliner to make their eyes look larger.
5 tn Heb “they seek your life.”
6 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
7 sn Heb “I am forming disaster and making plans against you.” The word translated “forming” is the same as that for “potter,” so there is a wordplay taking the reader back to v. 5. They are in his hands like the clay in the hands of the potter. Since they have not been pliable he forms new plans. He still offers them opportunity to repent; but their response is predictable.
8 tn Heb “Turn, each one from his wicked way.” See v. 8.
9 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5.
10 tn Or “is giving you false assurances.”
11 tn Heb “from the garden land, even from the land of Moab.” Comparison with the parallel passage in Isa 16:10 and the translation of the Greek text here (which has only “the land of Moab”) suggest that the second phrase is appositional to the first.
12 tn Heb “no one will tread [the grapes] with shout of joy.”
13 tn Heb “shouts will not be shouts.” The text has been expanded contextually to explain that the shouts of those treading grapes in winepresses will come to an end (v. 33a-d) and be replaced by the shouts of the soldiers who trample down the vineyards (v. 32e-f). Compare 25:30 and 51:41 for the idea.