20:8 For whenever I prophesy, 1 I must cry out, 2
“Violence and destruction are coming!” 3
This message from the Lord 4 has made me
an object of continual insults and derision.
48:20 They will answer, ‘Moab is disgraced, for it has fallen!
Wail and cry out in mourning!
Announce along the Arnon River
that Moab has been destroyed.’
48:31 So I will weep with sorrow for Moab.
I will cry out in sadness for all of Moab.
I will moan 5 for the people of Kir Heres.
51:8 But suddenly Babylonia will fall and be destroyed. 6
Cry out in mourning over it!
Get medicine for her wounds!
Perhaps she can be healed!
1 tn Heb “speak,” but the speaking is in the context of speaking as a prophet.
2 tn Heb “I cry out, I proclaim.”
3 tn Heb “Violence and destruction.”
sn The words “Violence and destruction…” are a synopsis of his messages of judgment. Jeremiah is lamenting that his ministry up to this point has been one of judgment and has brought him nothing but ridicule because the
4 tn Heb “the word of the
5 tc The translation is based on the emendation of the Hebrew third masculine singular (יֶהְגֶּה, yehggeh) to the first singular (אֶהְגֶּה, ’ehgeh). This emendation is assumed by almost all of the modern English versions and commentaries even though the textual evidence for it is weak (only one Hebrew
6 tn The verbs in this verse and the following are all in the Hebrew perfect tense, a tense that often refers to a past action or a past action with present results. However, as the translator’s notes have indicated, the prophets use this tense to view the actions as if they were as good as done (the Hebrew prophetic perfect). The stance here is ideal, viewed as already accomplished.