Jeremiah 16:11-12
16:11 Then tell them that the Lord says, 1 ‘It is because your ancestors 2 rejected me and paid allegiance to 3 other gods. They have served them and worshiped them. But they have rejected me and not obeyed my law. 4
16:12 And you have acted even more wickedly than your ancestors! Each one of you has followed the stubborn inclinations of your own wicked heart and not obeyed me. 5
1 tn These two sentences have been recast in English to break up a long Hebrew sentence and incorporate the oracular formula “says the Lord (Heb ‘oracle of the Lord’)” which occurs after “Your fathers abandoned me.” In Hebrew the two sentences read: “When you tell them these things and they say, ‘…’, then tell them, ‘Because your ancestors abandoned me,’ oracle of the Lord.”
2 tn Heb “fathers” (also in vv. 12, 13, 15, 19).
3 tn Heb “followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the explanation of the idiom.
4 tn Heb “But me they have abandoned and my law they have not kept.” The objects are thrown forward to bring out the contrast which has rhetorical force. However, such a sentence in English would be highly unnatural.
5 sn For the argumentation here compare Jer 7:23-26.