47:7 But how can it rest 2
when I, the Lord, have 3 given it orders?
I have ordered it to attack
the people of Ashkelon and the seacoast. 4
So Judah was taken into exile away from its land.
1 tn Heb “Get from there.” The words “from there” are not necessary to the English sentence. They would lead to a redundancy later in the verse, i.e., “from there…bury there.”
2 tn The reading here follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads “how can you rest” as a continuation of the second person in v. 6.
3 tn Heb “When the
4 tn Heb “Against Ashkelon and the sea coast, there he has appointed it.” For the switch to the first person see the preceding translator’s note. “There” is poetical and redundant and the idea of “attacking” is implicit in “against.”
5 tn Heb “struck them down and killed them.”