48:26 “Moab has vaunted itself against me.
So make him drunk with the wine of my wrath 4
until he splashes 5 around in his own vomit,
until others treat him as a laughingstock.
51:7 Babylonia had been a gold cup in the Lord’s hand.
She had made the whole world drunk.
The nations had drunk from the wine of her wrath. 6
So they have all gone mad. 7
1 tn Or “children along with their parents”; Heb “fathers and children together.”
2 tn Heb “I will not show…so as not to destroy them.”
3 tn Heb “summer fruit.” “Summer fruit” is meaningless to most modern readers; dates and figs are what is involved.
4 tn Heb “Make him drunk because he has magnified himself against the
5 tn The meaning of this word is uncertain. It is usually used of clapping the hands or the thigh in helpless anger or disgust. Hence J. Bright (Jeremiah [AB], 321) paraphrases “shall vomit helplessly.” HALOT 722 s.v. II סָפַק relates this to an Aramaic word and see a homonym meaning “vomit” or “spew out.” The translation is that of BDB 706 s.v. סָפַק Qal.3, “splash (fall with a splash),” from the same root that refers to slapping or clapping the thigh.
6 tn The words “of her wrath” are not in the Hebrew text but are supplied in the translation to help those readers who are not familiar with the figure of the “cup of the
sn The figure of the cup of the
7 tn Heb “upon the grounds of such conditions the nations have gone mad.”