12:1 Lord, you have always been fair
whenever I have complained to you. 1
However, I would like to speak with you about the disposition of justice. 2
Why are wicked people successful? 3
Why do all dishonest people have such easy lives?
12:2 You plant them like trees and they put down their roots. 4
They grow prosperous and are very fruitful. 5
They always talk about you,
but they really care nothing about you. 6
1 tn Or “
2 tn Heb “judgments” or “matters of justice.” For the nuance of “complain to,” “fair,” “disposition of justice” assumed here, see BDB 936 s.v. רִיב Qal.4 (cf. Judg 21:22); BDB 843 s.v. צַדִּיק 1.d (cf. Ps 7:12; 11:7); BDB 1049 s.v. מִשְׁפָּט 1.f (cf. Isa 26:8; Ps 10:5; Ezek 7:27).
3 tn Heb “Why does the way [= course of life] of the wicked prosper?”
4 tn Heb “You planted them and they took root.”
5 tn Heb “they grow and produce fruit.” For the nuance “grow” for the verb which normally means “go, walk,” see BDB 232 s.v. חָלַךְ Qal.I.3 and compare Hos 14:7.
6 tn Heb “You are near in their mouths, but far from their kidneys.” The figure of substitution is being used here, “mouth” for “words” and “kidneys” for passions and affections. A contemporary equivalent might be, “your name is always on their lips, but their hearts are far from you.”