Jeremiah 1:12

1:12 Then the Lord said, “You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out.”

Jeremiah 42:19

42:19 “The Lord has told you people who remain in Judah, ‘Do not go to Egypt.’ Be very sure of this: I warn you here and now.

Jeremiah 42:22

42:22 So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”


tn This represents the Hebrew particle (כִּי, ki) that is normally rendered “for” or “because.” The particle here is meant to give the significance of the vision, not the rationale for the statement “you have observed correctly.”

tn Heb “watching over my word to do it.”

sn There is a play on the Hebrew word for “almond tree” (שָׁקֵד, shaqed), which blossoms in January/February and is the harbinger of spring, and the Hebrew word for “watching” (שֹׁקֵד, shoqed), which refers to someone watching over someone or something in preparation for action. The play on words announces the certainty and imminence of the Lord carrying out the covenant curses of Lev 26 and Deut 28 threatened by the earlier prophets.

tn Heb “Know for certain that I warn you…” The idea of “for certain” is intended to reflect the emphatic use of the infinitive absolute before the volitive use of the imperfect (see IBHS 587-88 §35.3.1h and 509 §31.5b). The substitution “of this:” for “that” has been made to shorten the sentence in conformity with contemporary English style.

tn Heb “today.”