1 tn Heb “his people.”
2 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.
3 tn The Hebrew text has the plural here.
4 tn Heb “he lifted it and put [it].”
5 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”
6 tn Heb “thirty daughters he sent off outside.” Another option is to translate, “He arranged for his thirty daughters…” It is not clear if he had more than the “thirty daughters” mentioned in the text.
7 tn Heb “and thirty daughters he brought for his sons from the outside.”
8 tn Heb “He”; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons.
9 tn Traditionally, “judged.”
10 tn The word translated “basin” refers to a circular-shaped depression in the land’s surface.
11 tn Heb “spirit.”
12 tn Heb “named it”; the referent (the spring) has been specified in the translation for clarity.
13 sn The name En Hakkore means “Spring of the one who cries out.”
14 tn Heb “And Samson lay until the middle of the night and arose in the middle of the night.”
15 tn Heb “with the bar.”
16 tn Heb “which is upon the face of Hebron.”
17 tn Heb “arose and came.”
18 tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”
19 tn Or “young man.”
20 tn Heb “he was happy to meet him.”