Judges 7:3

7:3 Now, announce to the men, ‘Whoever is shaking with fear may turn around and leave Mount Gilead.’” Twenty-two thousand men went home; ten thousand remained.

Judges 11:27

11:27 I have not done you wrong, but you are doing wrong by attacking me. May the Lord, the Judge, judge this day between the Israelites and the Ammonites!’”

Judges 11:38

11:38 He said, “You may go.” He permitted her to leave for two months. She went with her friends and mourned her virginity as she walked through the hills.

tn Heb “call into the ears of the people.”

tn Heb “afraid and shaking.”

tc Many interpreters reject the MT reading “and leave Mount Gilead” for geographical reasons. A possible alternative, involving rather radical emendation of the Hebrew text, would be, “So Gideon tested them” (i.e., thinned the ranks in this manner).

tn Heb “people.” The translation uses “men” because warriors are in view, and in ancient Israelite culture these would be only males. (This is also the case in vv. 4, 5, 6, 7, 8.)

tn Or “turned around, back.”

tn Or “sinned against you.”

tn Or “evil.”

tn Heb “he sent her.”

tn Heb “on the hills.” The words “as she walked” are supplied.