Judges 7:13
7:13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had. 1 The man 2 said, “Look! I had a dream. I saw 3 a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.” 4
Judges 7:22
7:22 When the three hundred men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords 5 throughout 6 the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went 7 to the border of Abel Meholah near Tabbath.
Judges 11:2
11:2 Gilead’s wife also gave 8 him sons. When his wife’s sons grew up, they made Jephthah leave and said to him, “You are not going to inherit any of our father’s wealth, 9 because you are another woman’s son.”
1 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”
2 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.
4 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”
5 tn Heb “the Lord set the sword of each one against his friend.”
6 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.
7 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.
8 tn Heb “bore.”
9 tn Heb “in the house of our father.”