Judges 6:8

6:8 he sent a prophet to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt and took you out of that place of slavery.

Judges 17:8

17:8 This man left the town of Bethlehem in Judah to find another place to live. He came to the Ephraimite hill country and made his way to Micah’s house.

Judges 18:3

18:3 As they approached Micah’s house, they recognized the accent of the young Levite. So they stopped there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?”

tn Heb “the Lord”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.

tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (meerets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).

tn Heb “of the house of slavery.”

tn Heb “He came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, making his way.”

tn Or “When they were near.”

tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).

tn Heb “turned aside.”

tn Heb “What [is there] to you here?”