Judges 6:4
6:4 They invaded the land 1 and devoured 2 its crops 3 all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, 4 and they took away 5 the sheep, oxen, and donkeys.
Judges 10:4
10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys and possessed thirty cities. To this day these towns are called Havvoth Jair 6 – they are in the land of Gilead. 7
Judges 19:10
19:10 But the man did not want to stay another night. He left 8 and traveled as far as 9 Jebus (that is, Jerusalem). 10 He had with him a pair of saddled donkeys and his concubine. 11
Judges 19:19
19:19 We have enough straw and grain for our donkeys, and there is enough food and wine for me, your female servant, 12 and the young man who is with your servants. 13 We lack nothing.”
1 tn Heb “They encamped against them.”
2 tn Heb “destroyed.”
3 tn Heb “the crops of the land.”
4 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”
5 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.
6 sn The name Habboth Jair means “tent villages of Jair” in Hebrew.
7 tn Heb “they call them Havvoth Jair to this day – which are in the land of Gilead.”
8 tn Heb “and he arose and went.”
9 tn Heb “to the front of.”
10 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
11 tc Some ancient witnesses add “and his servant.”
12 tn By calling his concubine the old man’s “female servant,” the Levite emphasizes their dependence on him for shelter.
13 tc Some Hebrew mss and ancient witnesses read the singular, “your servant,” which would refer to the Levite. If one retains the plural, then both the Levite and his wife are in view. In either case the pronominal suffix emphasizes their dependence on the old man for shelter.