8:1 The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us 2 when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him.
12:1 The Ephraimites assembled 13 and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight 14 with the Ammonites without asking 15 us to go with you? We will burn your house down right over you!” 16
1 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”
2 tn Heb “by not summoning us.”
3 tn Heb “is your mouth that says.”
4 tn Heb “the people.”
5 tn Or “despised.”
6 tn Heb “therefore”; “even so.” For MT לָכֵן (lakhen, “therefore”) the LXX has an opposite reading, “not so,” which seems to be based on the Hebrew words לֹא כֵן (lo’ khen).
7 tn Heb “we have returned to you.” For another example of שׁוּב אֶל (shuv ’el) in the sense of “give allegiance to,” see 1 Kgs 12:27b.
8 sn Then you will become the leader. The leaders of Gilead now use the word רֹאשׁ (ro’sh, “head, leader”), the same term that appeared in their original, general offer (see 10:18). In their initial offer to Jephthah they had simply invited him to be their קָצִין (qatsin, “commander”; v. 6). When he resists they must offer him a more attractive reward – rulership over the region. See R. G. Boling, Judges (AB), 198.
9 tn Heb “leader of us and all who live in Gilead.”
10 tn “All right” is supplied in the translation for clarification.
11 tn Heb “places them before me.”
12 tn Some translate the final statement as a question, “will I really be your leader?” An affirmative sentence is preferable. Jephthah is repeating the terms of the agreement in an official manner. In v. 10 the leaders legally agree to these terms.
13 tn Heb “the men of Ephraim were summoned [or “were mustered”].”
14 tn Heb “cross over to fight.”
15 tn Or “calling”; or “summoning.”
16 tn Heb “Your house we will burn over you with fire.”
17 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
18 tn Heb “I put my life in my hand.”
19 tn Heb “crossed over to.”
20 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.
21 tn Heb “I” (collective singular).
22 tn Heb “approach for battle.”
23 tn Heb “my brother” (collective singular).
24 tn Heb “Go up against him” (collective singular).