21:13 The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed. 10
1 sn Some interpreters equate the
2 tn Heb “Go in this strength of yours.”
3 tn Heb “the hand of Midian.”
4 tn Heb “an evil spirit.” A nonphysical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, “evil spirit,” implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. The Hebrew adjective רָעַה (ra’ah) can have a nonethical sense, “harmful; dangerous; calamitous.” When modifying רוּחַ (ruakh, “spirit”) it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of God’s judgment. G. F. Moore (Judges [ICC], 253) here refers to a “mischief-making spirit.”
5 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification.
6 tn Heb “to my place.”
7 tn Heb “he carved her up by her bones into twelve pieces.”
8 tn Heb “and he sent her through all the territory of Israel.”
9 tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “And all the assembly sent and spoke to the sons of Benjamin who were at the cliff of Rimmon and they proclaimed to them peace.”