Judges 5:4-5

5:4 O Lord, when you departed from Seir,

when you marched from Edom’s plains,

the earth shook, the heavens poured down,

the clouds poured down rain.

5:5 The mountains trembled before the Lord, the God of Sinai;

before the Lord God of Israel.


tn Or “went out.”

tn Heb “water.”

tn Or “quaked.” The translation assumes the form נָזֹלּוּ (nazollu) from the root זָלַל (zalal, “to quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). The LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum also understood the word this way. (See Isa 63:19 and 64:2 for other occurrences of this form.) Some understand here the verb נָזַל (nazul, “to flow [with torrents of rain water]”).

tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai.