5:28 Through the window she looked;
Sisera’s mother cried out through the lattice:
‘Why is his chariot so slow to return?
Why are the hoofbeats of his chariot-horses 1 delayed?’
1 tn Heb “chariots.”
2 tn The words “I swear” are supplied in the translation for clarification.
3 tn Heb “brothers.”
4 tn Heb “into the ears of.”
5 tn Heb “and all these words.”
6 tn Heb “Their heart was inclined after Abimelech.”
7 tn Heb “our brother.”
8 tn Heb “this was from the LORD.”
9 tn Heb “for an opportunity he was seeking from the Philistines.”
10 tn Heb “rushed on.”
11 tn Heb “him” or “it”; the referent (the lion) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “and there was nothing in his hand.”
13 tn Heb “his mother.” The pronoun (“she”) has been substituted for the noun (“mother”) in the translation because of English style.
14 tn The Hebrew text has “and gave it.” The referent (the pieces of silver) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “and it was in Micah’s house.”