5:18 The men of Zebulun were not concerned about their lives; 1
Naphtali charged on to the battlefields. 2
5:20 From the sky 3 the stars 4 fought,
from their paths in the heavens 5 they fought against Sisera.
1 tn Heb “Zebulun was a people which despised its life even unto death.”
2 tn Heb “Naphtali was on the heights of the field.”
3 tn Or “from heaven.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
4 tn The MT takes “the stars” with what follows rather than with the first colon of v. 20. But for metrical reasons it seems better to move the atnach and read the colon as indicated in the translation.
5 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons.
6 tn Heb “assembled from the cities at Gibeah.”
7 tn Heb “the men of Israel.” The noun phrase has been replaced by the pronoun (“they”) in the translation for stylistic reasons.