5:10 You who ride on light-colored female donkeys,
who sit on saddle blankets, 1
you who walk on the road, pay attention!
21:15 The people regretted what had happened to 4 Benjamin because the Lord had weakened 5 the Israelite tribes.
1 tn The meaning of the Hebrew word מִדִּין (middin, “saddle blankets”) in this context is uncertain.
2 tc Heb “stayed.” Some scholars revise the vowel pointing on this verb from that of the MT, resulting in the translation “and he returned to.” The Lucianic recension of the LXX understands the word in this way.
3 tn Heb “drove…out from dwelling in Shechem.”
4 tn Or “felt sorry for.”
5 tn Heb “had made a gaping hole in.” The narrator uses imagery that compares Israel to a wall that has been breached.