1 tn Or “honor.”
2 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.
3 tn Heb “for into the hands of a woman the
4 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
5 tn Or “summoned.”
6 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.
7 tn The Hebrew pronoun here is singular.
8 tn Heb “All the people should go, each to his place.”
9 tn Heb “is your mouth that says.”
10 tn Heb “the people.”
11 tn Or “despised.”
12 tn Heb “on her knees.” The expression is probably euphemistic for sexual intercourse. See HALOT 160-61 s.v. בֶּרֶךְ.
13 tn Heb “she called for a man and she shaved off.” The point seems to be that Delilah acted through the instrumentality of the man. See J. A. Soggin, Judges (OTL), 254.
14 tn Heb “head.” By metonymy the hair of his head is meant.
15 tn Heb “She began to humiliate him.” Rather than referring to some specific insulting action on Delilah’s part after Samson’s hair was shaved off, this statement probably means that she, through the devious actions just described, began the process of Samson’s humiliation which culminates in the following verses.
16 tn Heb “and he arose to go.”
17 tn Heb “Sustain your heart [with] a bit of food.”
18 tn Heb “men, sons of strength.”
19 tn Heb “there.”
20 tn Heb “the edge of the sword.”